プレッシャーのもとになる単語はpress。日本語の感覚と同じで「押す」「圧迫する」「押し付ける」ということです。「押し付ける」ということから、impressのような「印象を与える」「印象に残る」「影響を与える」という意味へと広がります。
カタカナ語 pressureの派生語
pressperson | 印刷工、報道関係者(性的中立性を持つ単語) | プレスパースン |
pressurization | 加圧、気圧調整 | プレスライゼイション |
pressurize | 加圧する、圧力をかける | プレッシャライズ |
compressibility | 圧縮性 | コンプレシビリティ |
compressive | 圧縮の、圧縮力のある | コンプレッシブ |
compressor | 圧縮機、コンプレッサー | コンプレッサー |
impress | 印象を与える、感銘を与える | インプレス |
impressible | 感銘を受けやすい | インプレッシブル |
impressionable | 影響を受けやすい | インプレッショナブル |
impressionability | 影響を受けやすい性質 | インプレッショナビリティ |
impressionably | 感銘を受けやすく | インプレッショナブリー |
impressional | 印象の、感銘に関する | インプレッショナル |
impressionist | 印象派の芸術家 | インプレッショニスト |
impressionism | 印象主義、印象派 | インプレッショニズム |
impressionistic | 印象主義の、主観的な | インプレッショニスティック |
impressionistically | 印象主義的に、主観的に | インプレッショニスティカリー |
impressive | 印象的な、感銘を与える | インプレッシブ |
impressively | 印象的に | インプレッシブリー |
impressiveness | 印象深さ、感銘を与えること | インプレッシブネス |
pressureの語源的意味
「pressure(プレッシャー)」という言葉は、ラテン語の「pressura(プレッスラ)」に由来しており、「押す」という意味の「premere(プレメレ)」という動詞から派生しています。「pressure」は、もともと「押し付けること」や「圧力をかけること」を表していました。
現代の「pressure」は、主に2つの意味で使われます。1つ目は「圧力」という物理的な意味です。たとえば、空気の圧力や水の圧力など、何かが他の物体に力を加えて押し付けることを指します。2つ目は、精神的な「プレッシャー」です。たとえば、試験やスポーツの場面で、周りからの期待や責任感が重くのしかかる感じのことを「プレッシャー」と言います。
まとめると、「pressure」はもともと「押す」という意味を持っており、物理的な「圧力」や精神的な「プレッシャー」という意味で広く使われています。