PR

【語源で覚える英単語】honest・frank・candidの違いを徹底比較!会話例でニュアンスまで完全理解

この記事を読むとわかること

✅ honest, frank, candid の意味と語源的な違い
✅ それぞれの使い方とニュアンスの微妙な違い
✅ 実際の会話でどう使い分けるかが明確になる
✅ TOEIC・英会話での自然な表現に自信が持てる

スポンサーリンク

まずは3つの単語の基本比較

単語品詞意味ニュアンスの違い
honest形容詞正直な、誠実な嘘をつかない、道徳的に正しい
frank形容詞率直な、隠し立てしないややぶっきらぼうだが本音を言う
candid形容詞正直で率直、誠実な物言い礼儀を保ちつつ本音を話す上品さ

語源で違いを理解しよう

単語語源意味の起源
honestラテン語 honestus(名誉ある)「名誉ある人」→ 嘘をつかない
frank古フランス語 franc(自由人)「自由に話す」→ 遠慮ない本音
candidラテン語 candēre(白く光る)「隠しごとがない」→ 素直で誠実

会話での使い分け例

🗣 honest(正直であることを強調)

A: Did you like my presentation?
B: To be honest, I think it needs more structure.
→ 正直に言うと、もう少し構成が必要かな。

→ 気を遣いつつも、「正直な意見」を伝える丁寧な印象。

🗣 frank(ややぶっきらぼうに率直)

A: So, what did you think of my idea?
B: I’ll be frank — it doesn’t work.
→ はっきり言うけど、それじゃうまくいかないよ。

→ ストレートで少しキツく聞こえることも。

🗣 candid(礼儀を保った誠実な率直さ)

A: I value your opinion. What would you suggest?
B: Let me be candid. I think we should change our approach.
→ 率直に言うと、やり方を変えるべきだと思う。

信頼感と誠実さを伝える表現として使われる。

ニュアンスをイメージでつかもう

【語源で覚える英単語】honest・frank・candidの違いを徹底比較!会話例でニュアンスまで完全理解
  • honest:道徳的な正しさ・誠実さ(人としての信頼)
  • frank:ズバッと言う(配慮よりも本音)
  • candid:誠実に、オープンに話す(信頼感を生む)

TOEICや英会話での活用法

シーン使用単語表現例
面接candidI’d like to be candid about my challenges.
社内会議frankLet’s have a frank discussion about the issue.
顧客対応honestTo be honest, we’re still working on that feature.

まとめ|率直さにも種類がある!

  • honest:嘘をつかない「誠実な人間性」
  • frank:ややキツめの「ズバリ本音」
  • candid:信頼感のある「誠実な率直さ」

語源を知れば、使い分けがぐっとラクになります。英語表現の引き出しを増やすために、状況に応じた選択を意識してみましょう!

前の記事
👉語源で覚える英単語】candidとcandorの違いとは?意味・使い方をやさしく解説|正直さを表すラテン語の力

2024/1/19発売『金のパッケージ』

Candid Therapeutics Advances Portfolio of Novel T-Cell Engagers into Five Autoimmune Diseases for Clinical Evaluation

【語源で覚える英単語】candidateの意味と語源をやさしく解説|金のフレーズ p.20–21収録

タイトルとURLをコピーしました