inklingは「暗示」「ほのめかすこと」という意味です。ちょっとよく知っている単語に似ていませんか?
そうtwinklingです!
twinklingは「ちらちら光る」「(星が)きらきら光る」という意味です。「消えそうで消えないほのかな輝き」これが、inklingの「ほのめかす」に意味が似ているので、合わせると覚えやすいです。
日本語訳の語感が似ているのも面白いですね。
語源的には2つの単語は共通点はありません。しかし、英語はつづりや音が似ていると、意味が似るという傾向があるので、inklingはtwinklingと一緒に覚えましょう。

inklingの意味
inkling(インクリング) は、英語ニュースや小説でよく見かけるけれど、
「なんとなくの理解?」「ぼんやりした感じ?」と意味があいまいになりがちな単語です。
実はこの単語、語源をたどると「ささやき、ほのめかし」という**言葉の“気配”**にたどりつきます。
この記事では、inklingの語源と、twinkleなどの語感的な仲間との違いや共通点をやさしく解説します。
✅ inkling の基本情報と意味
単語 | 発音 | 品詞 | 意味 |
---|---|---|---|
inkling | /ˈɪŋklɪŋ/(インクリング) | 名詞 | かすかな予感、ほのかな気配、暗示、うすうすの理解 |
「なんとなくそう感じる」「ぼんやり気づく」という、**“確信はないけど何かを感じ取る”**場面で使われます。
✅ 語源で理解する inkling の意味
inkling は、中英語の動詞 inkle(ほのめかす・ささやく) から生まれました。
構成 | 意味 | 解説 |
---|---|---|
inkle | ささやく、暗示する | 小さな声で、はっきり言わずに伝えるニュアンス |
-ing | ~すること | 名詞化する接尾辞 |
🔽 つまり inkling は:
「ささやき」=何かをぼんやりと伝えること → 気配・予感・暗示
という意味になったのです。
✅ 例文で感覚をつかもう!
英文 | 和訳 | ニュアンス |
---|---|---|
I had an inkling that something was wrong. | 何かがおかしいと、なんとなく感じた。 | 証拠はないけど感覚的に気づいていた |
She gave no inkling of her decision. | 彼女は決定について何の手がかりも示さなかった。 | 本音や意図を全く見せなかった |
He had an inkling that she might leave. | 彼女が去るのではという予感があった。 | 心の中にほのかに不安があった |
✅ twinkle との語源的な関係は?
単語 | 意味 | 語源的関係 | 語感の共通点 |
---|---|---|---|
inkling | 暗示、予感、気配 | ✅ 中英語 inkle(ささやく)から派生 | ✔️ 小さく・控えめな示唆 |
twinkle | きらきら光る、目を輝かせる | ❌ 古英語 twincan(光る)由来 | ✔️ ちらっと現れる感じが似ている |
👉 語源的には無関係ですが、どちらも「小さく、さりげなく、はっきりしない動き」を表すという共通点があります。
✅ -inkle 系の語感マップ
単語 | 意味 | 語感の特徴 |
---|---|---|
inkling | 予感・暗示 | 小さくささやかに伝わる気配 |
twinkle | きらめき | ちらちら光る、小さな光の変化 |
wrinkle | しわ | 小さく折れた線、波状の変化 |
sprinkle | まき散らす | 小粒がパラパラと落ちるような動き |
🔽 共通点:
- 微細な動き、気配、ぼんやりした感覚
- ネイティブの語感では「-inkle」は“控えめ・さりげなさ”を表現する音として感じられやすい

✅ まとめ|inkling は「心にそっとささやかれる」言葉の気配
項目 | 内容 |
---|---|
語源 | inkle(ささやく)+ -ing(名詞化) |
意味 | かすかな気配、予感、暗示 |
使用場面 | 何となくわかるとき、誰かが意図をぼかしているとき |
関連語感 | twinkle(きらめき)など、-inkle 系は“繊細で控えめな動き”を表す傾向 |